Strana 1 z 1
Tatra 613-4 Mi for sale
Napísané: 01 Mar 2005, 17:06
od užívateľa Neregistrovaný
Hello everyone!
I am sorry I speak only English, but I have a 1992 Tatra 613-4 Mi for sale. It is located in England, and has power steering, air-conditioning, 5-speed gearbox, electric windows. Colour is metallic green, with black leather and cloth interior. Please email me for more information, thanks.
sam@samfrostphotos.com
Napísané: 01 Mar 2005, 20:49
od užívateľa Neregistrovaný
Zajímavé, jestli je to pravda a nemá to z roku 1992 jen pravý přední podběh, tak to bude jeden z těch úplně prvních prototypových "i" motorů, které na brzdě v ÚVMV vykazovaly parametry lepší Avie. Zajímavý artefakt do eventuelní sbírky.
Napísané: 01 Mar 2005, 22:26
od užívateľa matúš
Preložte mi to niekto zdatnejší, po mne by to asi nepochopil

Napísané: 02 Mar 2005, 16:04
od užívateľa Neregistrovaný
Az na tu mega hrubku v tom munulym case by to uslo. Ten anglican moc anglicky neumi

Napísané: 02 Mar 2005, 18:32
od užívateľa D.A.
Ať koukám, jak koukám, "munulý" čas tam nevidím. Co myslíš konkrétně?
Napísané: 02 Mar 2005, 19:01
od užívateľa DRracer
Anonym: minuly cas ? Kde ? Nebo jsem to take prehledl ?
matus: preklad:
Dotycny se omlouva, ze mluvi pouze anglicky. Ma na prodej 1992 Tatru 613-4 Mi. Vuz se nachazi v Anglii a ma: posilovac rizeni, klimatizaci, 5ti stupnovou prevodovku a elektricky stahovatelna okna. Barva je zelena metaliza, interier v cerne kuzi a latce (asi taky cerne). Chce poslat mail, pokud ma nekdo zajem.
Napísané: 02 Mar 2005, 19:43
od užívateľa Palo
A na ktorej strane má volant nepíše?
Napísané: 02 Mar 2005, 21:05
od užívateľa DRracer
Bohuzel ne, to byl vicemene doslovny preklad.
Napísané: 02 Mar 2005, 22:30
od užívateľa matúš
OPRAVA: Preložte MU niekto zdatnejší ten druhý príspevok, keby som mu ho preložil ja možno by som sa netrafil, sorry za preklep ktorý dal mojmu príspevku uplne iný význam ako mal mať. Som ja ale hovado ale po nejakom čase som prišiel na to kde je chyba. Aspon ma chápete, tažko sa vyjadrujem po slovensky ašte keby som mu to preložil do angličtiny už by sa tu neukázal

Napísané: 02 Mar 2005, 22:49
od užívateľa DRracer
matus: aha, tak ted mi to dava vetsi smysl

Preklad nic moc, kazdopadne original je taky vykvet srozumitelnosti
------------------- reply for the english Anonymous ------------------
Interesting. If it is true and the proposed car contains more original parts, than just a front wheel arch from 1992, then it may have one of the very first prototype "i" engines, which were showing parameters like a better Avia when tested at UVMV. An interesting artefact to add to a collection.
Napísané: 02 Mar 2005, 22:54
od užívateľa matúš
Toto mu bolo treba vysvetlit, inostrancovi ...
Ďakujem aj za neho
Napísané: 03 Mar 2005, 01:01
od užívateľa Neregistrovaný
DRracer napísal:matus: aha, tak ted mi to dava vetsi smysl

Preklad nic moc, kazdopadne original je taky vykvet srozumitelnosti
------------------- reply for the english Anonymous ------------------
Interesting. If it is true and the proposed car contains more original parts, than just a front wheel arch from 1992, then it may have one of the very first prototype "i" engines, which were showing parameters like a better Avia when tested at UVMV. An interesting artefact to add to a collection.
The engine is the 220 BHP version, with the computer ECU control

. I am sorry I can only speak English so do not understand all the replies here

Napísané: 03 Mar 2005, 02:34
od užívateľa Neregistrovaný
Skutečně je tolik nad vaše síly tam prsknout aspoň svoje jméno? Kdo se má v těch anonymech potom vyznat...
--------------------------------------
PS: Etienne, je sice pěkné, že je tu každá blbost i v angličtině, ale jak má podle tebe takový běžný inostránec vědět, že do kolonky "Užívateľ" má napísať svoje "name"?

Napísané: 03 Mar 2005, 02:36
od užívateľa Luboš
To jenom abyste viděli, že to umím taky...

Napísané: 03 Mar 2005, 11:03
od užívateľa ondrej
nejako sa tu s tými anonymami a falošnými angličanmi roztrhlo vrece...
Napísané: 03 Mar 2005, 12:38
od užívateľa D.A.
Teď je z toho určitě moudrý, protože 11 Angličanů z 10 má jasno, co je to "better Avia" a "ÚVMV".
Solidní volný překlad měl znít nějak takto: "Piece of junk having problems to carry itself".
A teď díky tomu po mně půjde

.Startuji Avii a mizím...
Napísané: 03 Mar 2005, 12:42
od užívateľa etienne
Anonymous: Are there any photos you could post here ? Or the VIN ? What is the price ?
Napísané: 03 Mar 2005, 12:47
od užívateľa DRracer
D.A.: preklad je v ramci moznosti doslovny, protoze matus nerikal, abych to komplet preformuloval

. Ale mas pravdu, v GB neni Avie nijak obvyklym priblizovadlem
